خار خِراک نخاش اشکم نشونه
خار خِراک نخاش اشکم نشونه
گویش مازنی چنان شیرین و خوش الحان می باشد که هر فرد غیر مازندرانی هم می شنود علاقمند به یادگیری آن می شود و از سخنور مازندرانی می خواهد برایش با ترجمه بنویسد تا بتواند از ان استفاده کند این گویش غنای خاصی دارد و در اغلب مسائل یک ضرب المثل کاربردی وجود دارد معادل فارسی این ضرب المثل غذای خوب به شکم بد نمیره و در مواردی به کار می رود که آدم ها بخواهند دوتا مورد غیر همسان را باهم جفت و جور کنند

 

تیرنگ،رقیه سعیدی نژاد
گویش مازنی چنان شیرین و خوش الحان می باشد که هر فرد غیر مازندرانی هم می شنود علاقمند به یادگیری آن می شود و از سخنور مازندرانی می خواهد برایش با ترجمه بنویسد تا بتواند از ان استفاده کند این گویش غنای خاصی دارد و در اغلب مسائل یک ضرب المثل کاربردی وجود دارد
معادل فارسی این ضرب المثل غذای خوب به شکم بد نمیره و در مواردی به کار می رود که آدم ها بخواهند دوتا مورد غیر همسان را باهم جفت و جور کنند
صادق خان محله دِلِه گتِر بیه هرکِمین از اهالی دِه مِشکِل کُتِنه وِنِه جا مَشوِرت کِردنِه یا وِره به عنوان گتِر وَردِنه تا وِشونِ مشکِل حل هاکنه؛ راضیه علی جان آقای کیجا شهر دله دیکون داشته اتا مشتری ناخش احوال داشته که ونه چک برگشت بخرده هرچی اون آدمه جا گپ زوئه مردی به هیچ صراطی مستقیم نهیه راضیه پیر ره در جریان قرار هدائه وه هم بورده صادق خان ره بهوته وه بورده مردی ره بخواسه مردی گته من این مال جا خیر ندیمه نتومبه ونه پول ره هادم صادق خان شه ترفند ره بکار بورده تا مردی جا پول بهیره مردی کتا بیمو ولی دهیه پول داهه خله منت بهشته صادق خان بعداز اینکه پول بهیته مردی ره بته ته کاسب خوبی نی اگر درست کار کردی حتما این بار تسه خیر داشته خار خراک نخاش اشکم نشونه بور بوین ته کار عیب کجه هسه