تیرنگ، رقیه سعیدینژاد
برگردان فارسی : اگر یارت آدم اهل و دانایی باشد کارهای تو به آسانی پیش می رود.
کنایه دارد به اینکه آدمی که به عنوان یار دوست یا همسر انتخاب می کنی اگر انسان دانایی باشه و اهل کار و کوشش باشد آینده خوبی داری و خودش به آسانی امورات را پیش می برد.
مش حلیمه خله عاقله زن بیه محله دله امورات خیر کِرده همه مردِم محل وره خله قبول داشتنه هرکی خواسه زن خواسگاری بوره وِره وَرده کیجاسِره تا کار سرانجام بهیره اگه اتا جا دِلِه بوره بوینه کیجا ریکا همدیگه لاقمه نینه نِشته خواسگاری سربهیره اِمو بیرون گته اینجه وشون جا نیه یا اگه ویندسه دِتا یاری همدیگِر جا جنگ و جِدال داشتنه اِمو وسط وشون ره آشتی دائِه اگه ویندِسه عاروس و شیمار همدیگر جا دَکِن دکِن دارِنه وشون میوندار بیه ختم قائله کرده ، مرضیه خاتون ساره، مشت عادل کیجاره شه ریکاسه لاقمه بهیته وِنه ریکا ساره بخواسی داشته ولی ساره وره نخواسه یاسر مرضیه خاتون ریکا هم خار ریکا بیه هم شهر دِله دیکون داشته وِنه کاسبی خلِه خار بیه اتا روز مرضیه خاتون بآمو مش حلیمه دنبال بته برو باهم امشو بوریم مش عادل کیجا ره شه ریکا یاسر وسه خواسگاری اما هرچی پیغوم دمبی وشون اِماره جواب ندنِه اون شو بوردِنه مش عادل سره هرچی هنیشتنه کیجا دِله نیَمو مش حلیمه بِفَهمسه کیجا این ریکاره نِخوانه بته راس بَوین بوریم مرضیه خاتون بته دِدا اِما بِمومی این سِره زن اَره بهیریم چه حرف دِله نیارنی مش حلیمه بته راس بَوّین بوریم الان وقتش نیه اون شو بُگذِشته دِروز بعد مش حلیمه شِه تیناری بورده مشت عادل سره کیجارِه بدیه ونِه مار جا اِجازه بهیته کیجا جا صوبِت هاکِنه وِنه مار هم اَره هِدا کیجا سرداب دلِه دهیه گندِم اوج کِرده بورده کیجاسر دس بکشیه بته جان دتِر چِتی هسی تِه احوال خارهِ عمو رَحمِت ریکا ره خوانی مرضیه ریکاره جواب نَدِنی کیجا سرِ بالا بیارده با تعجب بَتِه تِه چِندوندی خاله ؟ حلیمه بته مِن شِمارِه پایین باغ بَدیمِه همدیگه جا گپ زونی بِفَهمِسمِه که تِه دِل اتا جا دیگه دره الان بیَمومه تِه خَوه بَهوِم جان خاله اونتا ریکا ته بدرد نَخِرنه اون ریکا بدونِ شِه پیر و مار اُوو نِخانه شِه خِدِر ره وِنِسّه پیر نکِن وِنه مار تره نِخوانِه سی سال دیگه بَموندی وِه تِره نهینه شِه بختِ لو نزِن یاسر خارِ ریکا هَسّه شه لینگِ سر اِسا شِه زندگی رِه بِساتِه وِه آدِم عاقل و اَهلی هَسّه اوِل نومزه هاکِن ورِه قشِنگ بِشناس اگه بِخواسی اَی عاروسی هاکِن مِن وِشون جا قول گیرِمبه تِره این مهلِت رِه هادِن . ساره بَتِه اَرِه راس گِنی خاله مِن سه ساله وِنِه منتظر هَسِمه اَشون بتِه مِه مار تِره نِخوانه مِن تِه حرفِ گوش گیرمِبه سه روز بعد بَوِردِنه ساره خواسگاری .ساره بمو چایی بیاردِه و یَک سال بَعد عاروس بَهیه بِفَهمِسه که راست بَتنِه که یار که اهله ته کار سَهله . ساره مردی خَلِه خارِ مرد بهیه وِره خوشبخت هاکِرده نِشتِه ساره ناراحت بوه ولی اون ریکا بعداز چندسال دِبار زن طلاق هِدا.





















































































